Перевод "musk deer" на русский

English
Русский
0 / 30
muskмускус
deerолень
Произношение musk deer (маск дио) :
mˈʌsk dˈiə

маск дио транскрипция – 31 результат перевода

tragopan and blood pheasant.
Musk deer make the most of a short flush of spring foods.
This male smells a potential mate.
tragopan и красный фазан.
Мускусный олень основная добыча коротких весенних вспышек пищеизобилия.
Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания.
Скопировать
tragopan and blood pheasant.
Musk deer make the most of a short flush of spring foods.
This male smells a potential mate.
tragopan и красный фазан.
Мускусный олень основная добыча коротких весенних вспышек пищеизобилия.
Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания.
Скопировать
- He brought everything!
It's the musk from silver deer
If only I can make any use of it
- Он столько всего принёс!
Сделано из рога серебряного оленя.
Да ежели б с этого был какой-то прок...
Скопировать
I just wanted, just this once, to lay eyes on this elusive beast.
A-and that's why I built this man-trap and--and--and I'm in this suit, drenched in deer musk.
Is that what that smell is?
Я просто хотел только один раз посмотреть на это неуловимое чудовище.
И поэтому я сделал эту ловушку, и я в этом костюме, пропитанном оленьим мускусом.
Так вот, что это за запах?
Скопировать
Who's trying to seduce you?
After a long day I always turn on smooth jazz and spray deer musk on my inner thighs.
I thought it smelled like a petting zoo in here.
А кто пытается тебя соблазнить?
После сложного дня я всегда включаю тихий джаз и брызгаю оленьим мускусом на внутреннюю поверхность бедер.
А я-то думала, чего тут пахнет как в контактном зоопарке.
Скопировать
Look after the girl.
Kill a deer.
Make your sacrifices to me!
Мы заняты. Смотрите за девушкой.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя.
Принесите мне жертву!
Скопировать
Gather laurel leaves, you must be joking.
Kill a deer!
That's the funniest thing I ever heard.
- Пошли! Собирайте лавровые листья, ты, должно быть, шутишь.
Убейте оленя!
Ничего смешнее не слышал.
Скопировать
That's the funniest thing I ever heard.
Kill a deer!
That's the funniest thing I ever heard.
Ничего смешнее не слышал.
Убейте оленя!
Ничего смешнее не слышал.
Скопировать
One, two, three, four...
What happens to those deer?
They're caught in very large nets and taken to other forests.
Раз, два, три, четыре.
Что делают с оленями?
Их ловят в большие сети, а потом перевозят в другие леса.
Скопировать
- So this is how it goes...
The deer come from a different region.
They all cross the forest on the same night.
- Скажи ещё раз!
Так вот, эти олени приходят из другой области.
Они все проходят через этот лес, все, в одну ночь.
Скопировать
Shoot us, probably.
He's always glad to have an excuse to use his deer rifle.
I thought you boys wanted to fish.
Наверное, пристрелит.
Он так и ждет повода испробовать свое ружье.
А кто будет рыбачить?
Скопировать
We've got a tent with us.
I'm not afraid of deer or wolves.
There are no wolves around here.
У нас с собой палатка.
И я не боюсь оленей или волков.
Здесь поблизости нет волков.
Скопировать
It's difficult to come by.
Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he also sells amber and musk
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
Трудно устоять.
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому, он продает янтарь и мускусный экстракт. Превосходен с вареным мясом.
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
Скопировать
In the windshield they got a crack on the passenger side.
You open it right up, you stick a deer rifle out there.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
У них трещина справа на лобовом стекле.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Скопировать
Yeah.
Deer, mostly.
Got a couple of bear last year.
Да.
В основном на оленей.
В прошлом году я подстрелил пару медведей.
Скопировать
I have...
- I got a deer.
- Where is it?
Я...
- ...поймал оленя.
- Где он?
Скопировать
Guess what it was?
The deer 's ass.
He asked me what I was doing there.
Угадайте, что это было?
Задница оленя.
Он спрашивает меня - "Что ты здесь делаешь?".
Скопировать
We'll die of thirst
As the deer yearns for water, so my soul invokes you, Lord
My soul is thirsty for God, for the living God
Мы умрём от жажды.
Как олень, тоскующий без воды, так моя душа взывает к тебе, Господи.
Моя душа жаждет Бога, живого Бога.
Скопировать
It was a sharp bend.
I thought I had hit a deer.
You're not from around here ?
Там был крутой поворот.
Я думал, что сбил оленя.
Вы чужестранка?
Скопировать
Let's go...
You smell like musk.
How long is this story going to last?
За мной...
Ты пахнешь мускусом.
Как долго эта история длится?
Скопировать
Georgy Saakadze, Shota Rustaveli.
good are the artist's paintings of animals, beasts and birds, among which we can make a note of the deer
We believe that his work deserves to be taken notice of, and, therefore, we want to gather all his paintings.
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Мы считаем, что его творчество заслуживает внимания, и поэтому хотим собрать все его картины.
Скопировать
- What about the Indians?
And there's deer in Montana, Dee.
And antelope and elk...
- Там есть индейцы?
В Монтане есть олени, Ди.
- Антилопы, черные медведи.
Скопировать
"Where the buffalo roam
"And the deer and the antelope play
"Where seldom is heard
"Где ревут быки
"И играют олени и антилопы.
"Где не услышишь
Скопировать
Cows after calves make moo
Bullock stamps and deer champs
Now shrilly sing cuckoo
"Корова мычит под быком."
"Вол бьет копытом, олень побеждает в бою.
"Громко кукует кукушка.
Скопировать
She's an orphan.
Sara reminds me of a little deer Papa brought home once.
I looked after it but it died.
Oна ведь сирота.
Сара напоминает мне олененка, которого папа принес мне однажды домой.
Я ухаживала за ним, а он умер.
Скопировать
- Soon as I get my heart started. - I mean let's stop the crap.
Over the Hill, where the deer and the antelope play and it's warm and clean and we can relax and have
Man, they grow food right out of the ground.
Как только мое сердце снова начнет биться.
Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом...
Овер Хилл, где водятся олени и антилопы, где тепло и чисто, и мы сможем отдохнуть и расслабиться. Мужик, они выращивают еду прямо на земле, любишь ты строить воздушные замки.
Скопировать
What do you mean, your territory?
Stalking deer.
OWEN: Until your shot scared 'em off.
Что значит ваша?
Мы выслеживали оленя.
Пока вы не спугнули его своим выстрелом.
Скопировать
Game.
Deer.
We don't need no guns, neither.
Дичь.
Олень.
И ружьями мы не пользуемся.
Скопировать
The most important thing to do now was to save his skin.
So, he ran and ran like a deer.
Unfortunately, in his desperate career Notoku found face to face to his terrible enemy the powerful lion.
- Гораздо важнее в данный момент - спасти свою шкуру. А вот бежит молодой каннибал
- как горный сайгак
- К несчастью в этом рискованном предприятии - Нотоку сталкивается лицом к лицу со своим заклятым врагом - мощным львом
Скопировать
Like the man who aimed at the cuckoo and shot the clock.
He aimed at deer and hit his dear...
Where are my cigarettes?
Ты как тот, что целился в кукушку, а застрелил часы.
Стрелял в лисичку, а попал в Маричку...
Где мои сигареты?
Скопировать
You have got it completely wrong!
John Savage was Deer Hunter, no legs.
Jon Voight was Coming Home, couldn't feel his legs.
Ты все не так понял!
Джон Сэвидж был без ног в "Охотнике на оленей".
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов musk deer (маск дио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы musk deer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маск дио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение